傳說典籍篇:各項典籍(一)
- 業餘玩家
- 2021年4月5日
- 讀畢需時 14 分鐘
本篇將介紹各項典籍的說明,關於傳說典籍的一般介紹,請參見《傳說典籍:通則》;其他傳說典籍請參見《傳說典籍篇:各項典籍(二)》。
《阿撒托斯及其他》
英文,愛德華.德比,1919
是這位出生於阿卡姆的詩人早年詩作的合集。在波士頓以袖珍本出版,開本3.5×5.5英寸,黑色皮革裝訂。印刷並售出了約1400冊。
理智損失:1D4
克蘇魯神話:+1/+3%
神話等級:12
學時:1周
建議法術:無。
《迪詹之書》
英文,作者、譯者不詳,據信來自遠古
神智學家海倫娜.布拉瓦茨基很久以前就提及此書,但從未有人發現真本(譯注,此處指驗明非偽作,故譯作「真本」)。據說它是從一本源自亞特蘭蒂斯的手稿翻譯而來的。它也叫做《迪詹詩節》,其中一部分被翻譯成《秘密教義》(The Secret Doctrine. 〔俄〕海倫娜.布拉瓦茨基,1888),但後者不包含法術,也沒有其他的神話相關內容。
理智損失:1D6
克蘇魯神話:+3/+6%
神話等級:27
學時:14周
建議法術:召喚森林之子(黑山羊幼崽召喚/束縛術),召喚風之精(拜亞基召喚/束縛術),召喚隱形行者(空鬼召喚/束縛術),夢境幻視(克蘇魯通神術)。
《伊波恩之書》
下面列出三個版本:
《伊波恩之書》
英文,譯者不詳,約15世紀
訛誤殘缺的譯本。有十八冊抄本傳世,每本的字跡皆不同。
理智損失:2D4
克蘇魯神話:+3/+8%
神話等級:33
學時:32周
建議法術:阿撒托斯請/送神術、Zhothaqquah的無形眷族聯絡術、Kthulhut(克蘇魯)通神術、Yok Zothoth(猶格.索托斯)通神術、Zhothaqquah(撒托古亞)聯絡術,時空門創建術,拉萊耶造霧術,刀具附魔術,綠腐術,肢體凋萎術。
《伊波恩之書》
拉丁文,凱厄斯.菲力浦斯譯,9世紀
儘管據傳說此書的原版由希柏里爾的巫師伊波恩所著,但尚未發現早於拉丁文版本的真本。從未出版,在圖書館藏書編目當中共有六冊裝訂的手抄本。
理智損失:2D4
克蘇魯神話:
+4/+9%
神話等級:39
學時:36周
建議法術:阿撒托斯請/送神術、Zhothaqquah的無形眷族聯絡術、Kthulhut(克蘇魯)通神術、Yok Zothoth(猶格.索托斯)通神術,Zhothaqquah(撒托古亞)聯絡術,納克.提特障壁創建術,時空門創建術,拉萊耶造霧術,刀具附魔術,綠腐術,維瑞之印,肢體凋萎術。
《伊波恩之書》
法文,加斯帕德.杜諾德譯,約13世紀
裝訂的手抄本,其中全本和殘本共有十三冊流傳至今。
理智損失:2D4
克蘇魯神話:+4/+8%
神話等級:36
學時:36周
建議法術:與拉丁文版《伊波恩之書》相同。
《刻萊諾殘篇》
英文手稿本(譯注,作者親手書寫的版本),拉班.施魯斯伯裡博士,1915(1938)
孤本傳世,作者將其寄存在密斯卡托尼克大學,他本人不久以後就神秘消失了。
理智損失:1D8
克蘇魯神話:+3/+6%
神話等級:27
學時:15周
建議法術:黃金蜂蜜酒釀造法,克圖格亞請神術,舊印開光術,哨子附魔術,拜亞基召喚/束縛術。
《狂僧克利薩努斯的懺悔》
拉丁文,克利薩努斯,400(1674)
對克利薩努斯通過閱讀《死靈之書》搜集到材料的翻新(A retreading of material Clithanus gleaned from reading the Necronomicon. 譯注,克利薩努斯的年代早於阿卜杜勒.阿爾哈茲萊德,不可能讀得到《死靈之書》。此處存疑)。包含關於守護咒印以及克蘇魯的族類的冗長論述。
複本保管在芝加哥菲爾德自然史博物館、大英博物館和紐約協和神學院。
理智損失:2D6
克蘇魯神話:+3/+6%
神話等級:27
學時:29周
建議法術:喚來海中的褻瀆物(克蘇魯的星之眷族聯絡術),大師之印(舊印開光術),守衛術。
《水中之喀特》
下面列出兩個版本:
《水中之喀特》
拉丁文,作者不詳,約11~12世紀
對深潛者的詳盡研究。有三冊傳世,每本均以人皮裝訂,據說在濕度過低時皮面會開始出汗。據信一冊藏於大英博物館,儘管館方否認這一說法,還有兩冊藏於英國的私人藏書家手中。
理智損失:2D8
克蘇魯神話:+4/+9%
神話等級:39
學時:46周
建議法術:神賜夢境(克蘇魯通神術),Zattoqua所賜夢境(撒托古亞通神術),溺死者之夢(伊波.茲特爾通神術),與海之子交談(深潛者聯絡術),與父神達貢交談,與母神海德拉交談(海德拉聯絡術),與神之子交談(克蘇魯的星之眷族聯絡術),奈哈戈送葬歌(最後這個法術是復活術的反轉版,用來毀滅復活者)。
《水中之喀特》
中古英文,作者、譯者不詳,約14世紀
對深潛者的詳盡研究,但是譯本不完整,且有嚴重的錯漏。唯一一本裝訂的手抄本現藏大英博物館。
理智損失:2D4
克蘇魯神話:+2/+4%
神話等級:18
學時:29周
建議法術:神賜夢境(克蘇魯通神術),與海之子交談(深潛者聯絡術),與父神達貢交談,與母神海德拉交談,與神之子交談(克蘇魯的星之眷族聯絡術)。
《〈死靈之書〉中的克蘇魯》
英文,拉班.施魯斯伯裡博士,1915(1938年出版)
為計畫出版的新書做的筆記。作者將其寄存在密斯卡托尼克大學,他本人不久以後就神秘消失了。描述克蘇魯影響人類夢境的能力,並警示有一個世界性的教團,正在致力於克蘇魯的復活。
理智損失:1D6
克蘇魯神話:+2/+4%
神話等級:18
學時:14周
建議法術:克蘇魯通神術,深潛者聯絡術,舊印開光術。
《食屍鬼教團》
法文,德雷特伯爵,弗朗索瓦.奧諾雷.巴爾富,1702?
1703年在法國(巴黎?)以四開本出版。教會立即斥其為邪書。此書記載一個龐大的教團,在法國實行死靈法術、食屍、戀屍等行為。已知傳世複本共有十四冊,最晚的一本在1906年發現。
理智損失:1D10
克蘇魯神話:+4/+8%
神話等級:36
學時:22周
建議法術:黑色束縛(殭屍創建術),尼約格薩請/送神術,莎布.尼古拉絲請/送神術,食屍鬼聯絡術,復活術,枯萎術,拜亞基召喚/束縛術,黑山羊幼崽召喚/束縛術,維瑞之印。
《蠕蟲之秘密》
拉丁文,路德維希.蒲林,1542
(德文版)同年在德國科隆以哥特體字對開本出版。被教會查禁。有十五冊留存至今。其中一部分討論阿拉伯世界,以及那裡的超自然存在。
理智損失:2D6
克蘇魯神話:+4/+8%
神話等級:36
學時:48周
建議法術:伊格通神術,占卜窗創建術,殭屍創建術,祈求惡魔(拜亞基召喚/束縛術),祈求山羊之子(黑山羊幼崽召喚/束縛術),祈求隱形僕從(星之精召喚/束縛術),精神轉移術,維瑞之印。
《埃爾特當陶片》
英文,亞瑟.布魯克.溫特斯.霍爾教士,1912
從南英格蘭發掘出的陶片上找到的神秘象形文字翻譯而成的可疑譯本,共印刷350本小冊子,每冊64頁。講述一種生物,可以超越空間和時間和其他生物交換精神。
理智損失:1D8
克蘇魯神話:+3/+8%
神話等級:33
學時:6周
建議法術:伊斯人聯絡術。
《格哈恩殘篇》
英文,艾默里.溫蒂.史密斯爵士,1919(1931年出版)
是對刻有古怪點狀圖案的陶片的學術研究和破譯。極其詳細地論述了失落的城市格哈恩,包括它的位置。陶片是由溫德羅普(Windrop)在北非發現的。原版共印958冊,是粗陋的十六開本(4.5×5.75英吋),由作者自費出版。
理智損失:1D10
克蘇魯神話:+3/+7%
神話等級:30
學時:12周
建議法術:鑽地魔蟲聯絡術,古老者聯絡術,修德.梅爾通神術,修德.梅爾之赤印。
《黃衣之王》
英文,譯者不詳,約1895
原版明顯是法文,但是該版本剛剛出版就被第三共和國沒收並銷毀。英文版是薄薄的黑色八開本,封面上壓印有一枚巨大的黃印。在閱讀本書之前,黃印對讀者沒有效果,只是會激發好奇的感覺。在讀完本書之後(或者接觸過任何從卡爾克薩來的人或事物以後),再看這枚黃印需要損失0/1D6點理智值(僅一次)。本書是一篇曖昧不清、如夢似幻的戲劇,開啟讀者的瘋狂之門。奇妙的是,讀者將無法選擇不相信書中所寫的內容。愛好藝術的人將迫使自己重讀這部戲劇。如果這本書造成了瘋狂,閱讀者將沉迷於卡爾克薩和黃衣之王(參考黃印,原文第322頁)。
理智損失:1D10
克蘇魯神話:+1/+4%
神話等級:15
學時:1周
建議法術:無。
《致夏蓋的安魂彌撒》
義大利文,本韋努托.基耶蒂.博爾迪蓋拉,1768
這是一部歌劇的配樂和歌詞集,從未出版,而且僅演出過一次。涉及到強姦、亂倫和其他的墮落行為。據有見識的音樂家判斷,其中的一些部分是演奏不出來的。保管在大英博物館、巴黎國立圖書館和梵蒂岡的Z級書庫中。
理智損失:1D6
克蘇魯神話:+1/+3%
神話等級:12
學時:2周
建議法術:(當演出整場歌劇時)阿撒托斯請神術會在第三幕的中間被施放出來。
《怪物及其族類》
英文,作者不詳,16世紀
這本書僅有一冊對開手抄本存世,1898年被人從大英博物館盜走。流言稱尚有其他複本存留至今,但至今尚無真本發現。本書主題繁雜,借鑒了《死靈之書》、《伊波恩之書》等各種典籍。討論的條目也很多,囊括了克蘇魯、猶格.索托斯、羅伊格爾(Lloigor)、紮爾(Zhar)雙子。
理智損失:1D8
克蘇魯神話:+2/+6%
神話等級:24
學時:36周
建議法術:命令無面者(夜魘召喚/束縛術),命令冰惡魔(拜亞基召喚/束縛術),命令隱形僕從(星之精召喚/束縛術),命令夜之獸(恐怖獵手召喚/束縛術),命令星行者(空鬼召喚/束縛術),刀具附魔術,笛子附魔術。
《不可名狀的教團》
下面列出三個版本:
《不可名狀的教團》
德文,弗裡德里希.威廉.馮.容茲,1839
正確的名字是Das Buch von den unaussprechlichen Kulten(《關於無法形容的教團的書》)。四開本,可能是在漢堡印刷的。這本書很久以來都被人稱作「黑書」,講述了容茲和各色邪教團體、秘密結社之間的關係。傳說還有其他的版本。歐美所有主要的圖書館總共有六冊複本。原版貴在有著岡特.哈塞的恐怖雕版。
理智損失:2D8
克蘇魯神話:+5/+10%
神話等級:45
學時:52周
建議法術:接近胞兄弟(食屍鬼聯絡術),納克.提特障壁創建術,招喚偉大者(達貢通神術),召喚乙太惡魔(米.戈聯絡術),喚日術(阿撒托斯請/送神術),召喚塞伊格亞(塞伊格亞請/送神術),召喚有角之人(奈亞拉托提普請/送神術),召喚「不應存在者」(尼約格薩請/送神術),召喚林地女神(莎布.尼古拉絲請/送神術),召喚空翔旅行者(拜亞基召喚/束縛術),命令樹木(黑山羊幼崽召喚/束縛術),命令未知(加塔諾托亞請/送神術),聯絡深淵之子(深潛者聯絡術),再生術(復活術)。
《不可名狀的教團》
英文,譯者不詳,1845年出版
未經授權的翻譯,由「英國監獄」(Bridewell of England,可能在倫敦)以八開本出版。各種藏家手中總共有二十冊以上的複本。舛訛極多。
理智損失:2D8
克蘇魯神話:+4/+8%
神話等級:36
學時:48周
建議法術:如同《不可名狀的教團》(德文版),但大多數法術都不完整或者有錯誤。
《不可名狀的教團》
英文,譯者不詳,1909年出版
英國監獄本的刪節本,由紐約的金哥布林出版社出版。只保留了法術的描述,早先版本中的完整儀式則被刪去。這個版本在舊書店可能找得到。
理智損失:2D8
克蘇魯神話:+3/+6%
神話等級:27
學時:30周
建議法術:無。
《死靈之書》
以下列出五個版本。
《阿齊夫》
阿拉伯文,阿卜杜勒.阿爾哈茲萊德,約西元730年
原版形式不詳,但是有大量手稿本長期在中世紀的學者當中流通。最早12世紀的資料中已經提到原版失傳。包羅萬象的神話彙編,對克蘇魯神話的幾乎所有方面均有涉獵,還附有參考資料,包括圖表和星圖。
理智損失:2D10
克蘇魯神話:+6/+12%
神話等級:54
學時:68周
建議法術:阿撒托斯請/送神術,克圖格亞請/送神術,哈斯塔請/送神術,尼約格薩請/送神術,莎布.尼古拉絲請/送神術,猶格.索托斯請/送神術,食屍鬼聯絡術,奈亞拉托普通神術,潛沙怪聯絡術,支配術,阿撒托斯的恐怖詛咒,蘇萊曼之塵,舊印開光術,伊本.加齊之粉,復活術,枯萎術,拜亞基召喚/束縛術,炎之精召喚/束縛術,外神僕役召喚/束縛術,維瑞之印。
《死靈之書》
希臘文,狄奧朵拉斯.菲利塔斯譯,約950
早期手稿本具體不詳。少量的對開本,在(佛羅倫斯?)出版後受到教會的查禁。此版本沒有任何繪圖、地圖和表格。已知的最後一冊複本1692年在賽勒姆被焚毀。
理智損失:2D10
克蘇魯神話:+5/+12%
神話等級:51
學時:68周
建議法術:與《阿齊夫》相同。
《死靈之書》
拉丁文,奧勞斯.沃爾繆斯,1228(譯注,〔丹〕奧勞斯.沃爾繆斯,1588.1654)
一開始以手稿本流傳,後來(15世紀末)以哥特體對開本在德國付印。後有一個幾乎完全一致的版本,17世紀初在西班牙出版。現在已知存世的,前一個版本有一冊,後一個版本有四冊。
理智損失:2D10
克蘇魯神話:+5/+11%
神話等級:48
學時:68周
建議法術:與《阿齊夫》相同。
《死靈之書》
英文,約翰.迪伊博士譯,1586
從希臘文版翻譯而來,翻譯得很準確但經過刪節。沒有付印;只有裝訂手抄本存世。已知有三冊接近完整的複本。
理智損失:2D10
克蘇魯神話:+5/+10%
神話等級:45
學時:50周
建議法術:召喚天使亞茲拉爾(the Angel Yazriel. 猶格.索托斯請/送神術),召喚深洞之主(the Lord of the Pit. 尼約格薩請/送神術),命令天使大利亞(the Angel Dilyah. 外神僕役召喚/束縛術),徵詢黑暗僕從(食屍鬼聯絡術),徵詢地之靈魂(奈亞拉托提普通神術),支配術,蘇萊曼之塵,舊印開光術,伊本.加齊之粉,維瑞之印。
《薩塞克斯手稿》
英文,巴倫.弗雷德里克譯,1597
拉丁文版《死靈之書》的混亂殘缺的譯本,在英國薩塞克斯郡印刷,八開本。正名《教團之錘》(Cultus Maleficarum)。
理智損失:1D6
克蘇魯神話:+2/+5%
神話等級:21
學時:36周
建議法術:和《阿齊夫》相同,但是不論是形式和意圖上都可能存在危險的錯漏。
《死靈之書》
每本典籍都有它自己的史話,歡迎各位守密人在構思其他神話典籍或者造物的時候,使用這個關於《死靈之書》的條目來為自己的故事獲取靈感。
雖然涉獵克蘇魯神話的著作很多比《死靈之書》更古老,但後者仍然是人類文獻當中,範圍和涵義上和克蘇魯神話關係最為恰切的一本書。
注意事項:《死靈之書》
《死靈之書》包羅萬象、艱深晦澀,包含深邃的魔法和學識,裡面有對猶格.索托斯的頌歌,可以打開通向其他世界的門;有關於伊本.加齊之粉的資料;還有維瑞之印的描述。此典籍還討論了存在的本質,詳細介紹了許多場所和地點(有些甚至不在地球上),並且對神話眾神進行了醜陋的描述。暗喻乃是定義,屈折乃是解釋,願望乃是證據,裝飾和佈局撲朔迷離。書中的用詞如同夢境一樣隱晦(interior)。《死靈之書》是一扇通向瘋狂的大門,人類穿過它就會蛻變,最終變得面目全非。
歷史
《死靈之書》的原版名字叫做《阿齊夫之書》,約730年在大馬士革(譯注,當時倭馬亞王朝的首都)成書,作者是阿卜杜勒.阿爾哈茲萊德(阿卜杜勒.阿茲拉德),他約西元700年出生於葉門沙那,是一名魔法學徒、天文學家、詩人、哲學家、科學家。他花了許多年時間參觀巴比倫的廢墟、孟斐斯的坑洞、阿拉伯南部的廣袤沙漠,才完成了自己的傑作。
根據十二世紀的傳記作家伊本.哈利坎(Ibn Khallikan)記載,阿卜杜勒.阿爾哈茲萊德738年死於大馬士革,在光天化日之下被看不見的魔鬼吞噬了。《阿齊夫》的手稿在當時的哲學家和科學家之間秘密流傳,不過直到950年,拜占庭人狄奧朵拉斯.菲利塔斯才把它翻譯成希臘文並更名為《死靈之書》。菲利塔斯的手稿被大量傳抄,這本褻瀆典籍廣泛流通,最終1050年君士坦丁堡牧首米恰爾.色路拉裡烏斯宣佈它為邪書,無數複本被查沒,書的主人也受到嚴懲。
1228年,奧勞斯.沃爾繆斯完成了希臘文版的拉丁翻譯,當時所有的阿拉伯文原版都已經亡失。它在哲學家圈逐漸流傳開來,後來在1232年被查禁,教皇格列高利九世將它列入《禁書目錄》。奧勞斯沒有改變希臘文《死靈之書》的名字,這也成了後世一直沿用的書名。
1454年實用活字印刷術發明,到了15世紀末,德國已經出現了一本用哥特體印刷的拉丁文《死靈之書》,可能是在美因茨印刷的。從書中看不出來確切的印刷年代和印刷地點。
16世紀初,大概在1510年以前,義大利出現了一版希臘文翻譯的印刷本。雖然沒有任何標記可供辨認,但是普遍認為這個版本是從阿爾杜斯.馬努提烏斯的出版社印出來的。阿爾迪內出版社(Aldine Press)由馬努提烏斯創建,出名靠的就是印刷未經編輯的希臘文和拉丁文書籍。
1586年,數學家、占星家、伊莉莎白女王的醫生,約翰.迪伊博士完成了《死靈之書》的英文翻譯。這本書沒有出版,據信這本書是翻譯自他出遊東歐時發現的希臘文版本。此書雖然準確確不完整,有些部分被譯者刪除了。
17世紀初西班牙又印刷了一個拉丁文版本的《死靈之書》。和前面一樣,無法確切得知其出版社,但它的鑄字品質比德文版差得多,能夠區分;其他方面則忠於原作。
其他版本
《死靈之書》尚有其他版本和殘本存在。《薩塞克斯手稿》,又叫做《教團之錘》,是由弗雷德里克男爵從拉丁文翻譯而來,1597年在薩塞克斯郡出版。混亂殘缺的《阿齊夫,阿拉伯之書》,用英語方言寫成,十六世紀末成書,以手抄本的形式流傳。中世紀的《伏尼契手稿》,共116頁,現在收藏在賓夕法尼亞大學的書庫中,是用阿拉伯文字書寫的希臘文和拉丁文(譯注,這本書的描述和真實的《伏尼契手稿》多有不同)。
現存的複本
《死靈之書》歷經教會多次查禁,已知存留到了現在的,只有五冊。不過私人藏書當中的複本數量仍然是未知數。流入公開市場的複本往往會被圖書館和私人藏書家收購。價值的提升讓價格水漲船高,最終達到絕大多數嚴肅的神秘學者望塵莫及的水準。這本黑暗雙強大的書,擁有它的個人屈指可數,而且鑒於它的價值和脆弱性,也很少有機構允許不受限地使用它們。
現存有記錄可考的五冊複本均為拉丁文,四冊是神秘的十七世紀西班牙版,第五冊則是孤本傳世的十六世紀德文精裝版。殘留的四冊西班牙版分別收藏在巴黎的國立圖書館、阿卡姆密斯卡托尼克大學圖書館、哈佛大學威德納圖書館和布宜諾賽勒斯大學圖書館的書庫中。珍貴的德國版孤本則收藏在倫敦大英博物館。
儘管人們認為已知最後的希臘文《死靈之書》業已在麻塞諸塞州賽勒姆女巫裁判的混亂中化為灰燼,但偶爾仍有關於希臘文版的流言浮現。最新的一條流言稱,紐約的藝術家理查.厄普頓.皮克曼擁有一冊《死靈之書》。如果傳言屬實,那它顯然是在1926年的時候,和藝術家一道失蹤了。
偶爾仍能發現手抄的迪伊版複本,但絕大多數已經損壞且不完整。最近的發現由密斯卡托尼克大學完成,他們已經在自己令人羡慕的書庫中喜加一本接近完整的迪伊版《死靈之書》。《薩塞克斯手稿》顯然沒那麼稀有,也能在密斯卡托尼克大學書庫裡找到,其他的大型圖書館也有。普遍認為現在已經沒有阿拉伯文原版存留下來,但一直有流言稱,在1906年三藩市地震火災發生不久之前,曾出現過一冊複本。有流言聲稱大英博物館藏有一冊阿拉伯文複本,最近剛剛被證偽。
外觀描述
已知的所有印刷版《死靈之書》都是對開本。西班牙版和德國版尺寸是18×11.5英寸,共802頁,有一頁作為標籤頁裝訂。記錄表明希臘文版比拉丁文版多幾頁。印刷版使用哥特體,還有大量的木版插畫分佈在文本中。和這個時代的所有書籍一樣,每本書的裝訂都不同,反映出各冊書原主人的品味。
大英博物館所藏《死靈之書》用15世紀的皮革裝訂,品相尚可。在德國印刷,文本保留狀況良好;但不幸缺少了七頁,每頁都是非常仔細地裁下取走的。大英博物館1753年成立的緣由是三座捐獻給全英國人民的藏書閣,此書隨同藏書閣一起進入了博物館。
法國國立圖書館所藏《死靈之書》品相較差,用當時流行的紙板裝訂,廉價而破爛。文本的狀況同樣不容樂觀,許多頁面打卷,還有幾頁已經完全丟失。其他的頁面也難以辨認,被血跡之類的東西嚴重沾汙。得到此書的過程籠罩在謎團之中,1811年,一名鬼鬼祟祟的異族男子將此書寄放到前臺;一天之後,這名神秘捐贈人便中毒身亡,被人們在一間老鼠橫行的公寓裡發現。
布宜諾賽勒斯大學所藏《死靈之書》據說是17世紀末來到南美洲的。雖然這冊書的品相只是尚可,但它獨特之處在於怪異的旁注,使用的是一種未知的字元。
哈佛大學威德納圖書館所藏《死靈之書》品相較差。它的裝訂是原裝的,不過已經嚴重破損散落。文本完整,但脫頁不少,其他頁也破破爛爛。現在正在進行修復工作。此書原來屬於美國富翁哈利.埃金斯.威德納的藏書閣,據說他1912年登上泰坦尼克號時,才剛剛得到這冊書不久。
密斯卡托尼克大學所藏《死靈之書》是上世紀末,由當時剛剛入職的阿米蒂奇博士購得的,來自普羅維登斯商人惠普爾.菲力浦斯的私人藏書閣。密大本《死靈之書》用生漆染褐的羊皮重新裝訂過,年代大概在18世紀初。封面用金字壓印假冒的書名《伊斯蘭習俗》(Qanoon.e.Islam)。此書內容完整,品相中上。




留言